|
|
Новые статьи : |
|
[1960] - в Сахаре прошло испытание первой французской атомной бомбы -
САХАРА, пустыня в Африке, крупнейшая в мире. Св. 7 млн. км2. На территории Сахары полностью или частично находятся государства Марокко, Тунис, Алжир, Ливия, Египет, Мавритания, Мали, Нигер, Чад, Судан. Ок. 80% Сахары равнины высотой 200-500 м. На северо-востоке бессточные впадины: Каттара (-1
подробнее..
|
|
[1959] - в продажу поступили первые куклы Барби -
МОСКОВСКИЕ ГРЕЗЫ БАРБИ
Кукольная суперзвезда Барби не менее известна в мире, чем ее соотечественники из шоу-бизнеса, Мадонна и Майкл Джексон. За 40-лет существования этой всеобщей любимицы, красотки и модницы придумано более 10000 моделей Барби, а также ее друзей и подруг. К настоящему врем
подробнее..
|
|
|
| Сервис: |
| |
Литература Японии
Западная литература нахлынула в Японию, как волна, в XIX в.; в некоторых случаях эффект был ободряющим, иногда - разочаровывающим. Начался период лихорадочного литературного развития и экспериментов. Японская литература обогащалась различными направлениями западной мысли, такими как либерализм, идеализм, романтизм. Японские писатели обратились к стилю западной новеллы, и в литературе того этапа сосуществовали разнообразные течения и направления заимствованных на Западе идей.
Начало литературной реформе положил трактат Цубоути Сёё (1859-1935) "Сущность романа" (1885). Роман Футабатэя Симэя "Плывущее облако" (1889) положил начало развитию критического реализма в Японии. По свидетельству самого писателя, знатока русской литературы, его роман был написан под влиянием Ф. М. Достоевского и И. А. Гончарова.
В конце столетия написаны произведения выдающихся прозаиков Мори Огай и Нацумэ Сосэки, которые пользуются большой популярностью и сегодня. Большая часть западной художественной литературы была переведена на японский язык, и великие писатели Запада - от Шекспира, Гёте, Толстого и до мастеров современной литературы, - наверное, так же хорошо известны в Японии, как и в собственных странах.
Несмотря на воздействие западной литературы, популярны и традиционно японские художественные формы. Многие поэты, как профессионалы, так и любители, используют сегодня стили танка и хайку с тем же мастерством и эмоциональностью, что и придворные аристократы прошлого. Японские газеты регулярно публикуют колонку танка и хайку поэтов-любителей.
После войны западные читатели познакомились с большим количеством произведений японских авторов. Современные произведения, наиболее часто читаемые на английском и других языках, включают "Кикё" ("Возвращение домой") Осараги Дзиро, "Кинкакудзи" ("Храм Золотого павильона") Мисима Юкио и "Тадэ куу муси" ("Кто-то предпочитает и крапиву") Танидзаки Дзюнъитиро. Также широко популярны "Сказание о Гэндзи" и другие переводы японской классики.
В 1968 г. японскому писателю Кавабата Ясунари (1899-1972) была присуждена Нобелевская премия за успехи в области литературы. Кавабата широко известен за рубежом многочисленными переводами своих произведений, включая такие, как "Снежная страна", "Тысяча журавликов" и "Киото". Его стиль отличается стремлением к красоте, необычайным лиризмом и обостренной чувствительностью.
В 1994 г. Нобелевская премия по литературе была присуждена Оэ Кэндзабуро.
Российский читатель достаточно хорошо знаком со всеми пластами японской литературы. Благодаря творческим усилиям таких востоковедов, как Н. И. Конрад, Н. И. Фельдман, А. Е. Глускина, И. Л. Иоффе (И. Львова), Е. М. Колпакчи, В. Н. Горегляд, Т. Л. Соколова-Делюсина, и многих других на русском языке издано немало шедевров японских авторов древности и средневековья. Среди них - "Манъёсю", "Исэ-моногатари", "Кокинсю", "Макура-но соси", "Гэндзи-моногатари", "Хэйкэ-моногатари". Большими тиражами в нашей стране расходились переводы японской поэзии - танка, хокку.
В советские времена довольно активно нашего читателя знакомили с творчеством пролетарских писателей Японии. Хорошо известны в России японская социальная и научная фантастика, произведения детективного жанра. В последние годы переведены на русский многие произведения современных японских писателей - Кавабаты Ясунари, Оэ Кэндзабуро, Мисимы Юкио, Сиги Наоя, Дадзая Осаму, Абэ Кобо, Комацу Сакё и других. Определенным интересом пользовались и переводы на русский язык произведений известных японских политиков, политологов, экономистов.
|
|
| |